费尔南多·佩索阿

葡萄牙 · 1888–1935

葡萄牙诗人,通过数十个各有传记和文学风格的异名写作,创造了世界文学中最独特的作品体系。

维基百科 ↗

“Não sou nada. Nunca serei nada. Não posso querer ser nada. À parte isso, tenho em mim todos os sonhos do mundo.”

葡萄牙语

“我什么都不是。我永远不会成为什么。我不能想要成为什么。除此之外,我拥有世界上所有的梦。”

《烟草店》(阿尔瓦罗·德·坎波斯)

“O poeta é um fingidor. / Finge tão completamente / Que chega a fingir que é dor / A dor que deveras sente.”

葡萄牙语

“诗人是一个伪装者/伪装得如此彻底/甚至连他真正感受的/痛苦也在伪装。”

《自我心理描述》

“Para ser grande, sê inteiro: nada / Teu exagera ou exclui. / Sê todo em cada coisa. Põe quanto és / No mínimo que fazes.”

葡萄牙语

“要伟大,就要完整:不排除任何属于你的东西,不夸大任何属于你的东西。在一切中保持完整。把你的全部放进你所做的最小的事情中。”

《里卡多·雷斯的颂歌》

“Sinto crenças que não tenho. Enlevam-me paixões que repudio.”

葡萄牙语

“我感受着我并不持有的信念。我被我所否定的激情所征服。我对自己感觉的持续关注只是使它们更加敏锐。”

《不安之书》

“A literatura é a maneira mais agradável de ignorar a vida.”

葡萄牙语

“文学是忽略生活的最宜人的方式。”

《不安之书》